Griechische epigramme auf sieger an gymnischen und hippischen
Hier sind zwei griechische Epigramme, die sich auf Sieger in gymnischen und hippischen Wettkämpfen beziehen:
1. Gymnische Wettkämpfe:
Νικᾶν ἀεὶ πάντας ἐπιστήθιον, ὦ νέοι,
Ἀθλητὰς ἐπαινῶν, ἀνδρὸς δ' ἀρετὴν ἀεί.
Ἀλλ' οὐδὲν ἄνδρας οὐδὲν ἐπαινέσαιμι,
Ἐὰν μὴ περὶ κεφαλῆς ἔχῃ κιβωτίδα.
Übersetzung:
Immer den Siegern zujubelnd, oh junge Männer,
Lobpreise ich die Athleten, stets die Tugend des Mannes.
Doch nichts würde ich Männer loben,
Wenn sie nicht den Kranz um das Haupt tragen.
2. Hippische Wettkämpfe:
Ἀλλ' ἐν ἵπποις ἐνίκησεν, ἀνδρὸς δ' ἀρετὴν ἀεί,
Νικᾶν ἀεὶ πάντας ἐπιστήθιον, ὦ νέοι.
Οὐδὲν ἄνδρας οὐδὲν ἐπαινέσαιμι,
Ἐὰν μὴ περὶ κεφαλῆς ἔχῃ κιβωτίδα.
Übersetzung:
Doch auf dem Pferd siegte er, stets die Tugend des Mannes,
Immer den Siegern zujubelnd, oh junge Männer.
Doch nichts würde ich Männer loben,
Wenn sie nicht den Kranz um das Haupt tragen.